01.06.2018
Красивый знак параграфа (§) за редким исключением неизменно присутствует на клавиатуре русскоязычных пишущих машинок. В делопроизводстве — в приказах, распоряжениях, инструкциях — его использовали постоянно. Но когда раскладка перебежала на компьютерную клавиатуру, этот знак исчез. Что случилось?

 

 

Даже на клавиатуре первого советского компьютера «Агат» 1984 года выпуска знака параграфа нет. Полагаете, разработчики решили, что необходимость в этом символе отпала? Нет. Они и не думали об этом. Эта ЭВМ была сделана на базе американского компьютера Apple II+. Все специальные знаки (кроме, собственно, букв русского алфавита) просто были списаны с прототипа. А в американской раскладке знака § ни на каких клавиатурах не найдёшь. Так повелось, что он у них имел место лишь в типографском наборе, а на печатных машинках, если встречается, то крайне редко.

 

Клавиатура персонального компьютера «Агат»

 

Клавиатура персонального компьютера Apple II

 

Кстати, при переносе символов на русскую компьютерную раскладку наши разработчики забыли и о родном для нас и совершенно незнакомом для американцев знаке номера . Его тоже не было на клавиатуре ранних компьютеров, в том числе «Электронике», но вскоре его реабилитировали, а знак параграфа так и ушёл в «небытие».

Впрочем, из небытия этот знак легко можно вытащить при помощи Alt-кода: чтобы его вывести на экран персонального компьютера, надо нажать Alt+21. Но нынче подавляющее большинство секретарей-референтов об этом не знают или не хотят прибегать к дополнительным усилиям: используют только те символы, которые доступны на обычной клавиатуре. При желании знак параграфа можно найти и на айфонах в блоке дополнительных виртуальных клавиш.

Всеобщая история. Мир в ХХ веке. 11 кл. / под ред. О. С. Сороко-Цыпы. — М.: Дрофа, 2007.

 

 
Алгебра. 8 класс: учеб. для общеобразоват. организаций с прил. на электрон. носителе / под ред. С. А. Теляковского. — М. : Просвещение, 2013.
 
Кстати, о слове. Американцы и большинство европейцев под «параграфом» понимают вовсе не этот знак. Слово paragraph в английском значит абзац, то есть отрезок текста с законченной мыслью.
А то, что мы называем знаком параграфа, в английском именуется section mark, то есть знак раздела. Опять сила традиции: однажды толмач неправильно перевёл название знака, а потом это слово стало вечным термином именно в том смысле, который уловил самый первый переводчик. Хотя неизвестно ещё, кто именно неправильно перевёл: немцы, например, под параграфом также понимают знак §, а абзац у них тоже abzatz — вообще-то исконно немецкое слово.
Впрочем, как бы этот знак не называли, его значение все понимают одинаково — мелкое подразделение текста внутри главы.
Историки предполагают, что этот символ появился от стилизованной пары букв S — сокращения немецкого слова Satz, которое означает фраза, предложение. По другой версии, это комбинация двух букв S, обозначающих сокращение от латинского signum sectiōnisметка раздела.

У американцев и европейцев знак § ассоциируется лишь с юриспруденцией, поскольку он применяется для членения разделов только в текстах законов и подзаконных актов. Впрочем, мой знакомый переводчик рассказывал, что британские юристы, например, не понимают этого знака и всё время спрашивают, что это за такая загогулина. Но их американские, финские и шведские друзья, напротив, этот знак часто используют и дружат с ним. 
Section mark нередко встречается в логотипах юридических фирм, когда-то он применялся как знак Министерства юстиции Австрии, заметить его можно и в нашивках на форме сотрудников уголовной полиции Польши:

 

Кроме того, у американских юристов существует и понятие знак параграфа (paragraph mark), то есть тот термин, который однажды, судя по всему, неправильно перевели на русский язык. Он означает знак абзаца и имеет специальный символ ¶, который также называется пилкроу (pilcrow).

Знак абзаца pilcrow или paragraph mark

 

История этого знака (то есть знака настоящего параграфа!) очень любопытна. Когда-то в древности не считали нужным создавать лишние пустоты в текстах, то есть всякие абзацные отступы (красные строки) или, возможно, просто экономили бумагу — и на месте, где завершался абзац (то есть основная мысль), ставили этот символ — ¶. И новый абзац начинался дальше в этой же строчке.
 

 

Многим кажется, что пилкроу ¶ — это зеркальное отражение буквы P (с этой буквы, мол, начинается слово paragraph), но на самом деле так видоизменилось первоначальное обозначение этого знака – это была просто буква C (позднее её перечёркивали, чтобы она была более заметна). Учёные считают, что этот знак происходит от латинской буквы C, так как слово capitulum означает глава.

Так менялось изображение пилкроу на протяжении всей истории

 

Сейчас знак  используется в текстовых редакторах, когда требуется выделить окончание всех абзацев. А ещё очень компетентный корректор книжного издательства его может поставить в конце любого предложения, посчитав, что отсюда должен начинаться новый абзац.

Так текстовый редактор автоматически отслеживает количество пробелов (точка по центру) и абзацев (пилкроу)

 

Наряду с тем знаком, который мы называем «параграф» (§), свой подлинный параграф/пилкроу (¶) также активно используют в  своей практике американские юристы.
Зачастую статьи законов не имеют отдельно пронумерованных пунктов, а выглядят только в форме абзацев. Тогда юристы вынуждены пальцами отсчитывать, какой по счёту они имеют в виду абзац.

Наши адвокаты, ссылаясь на норму закона, могут написать:

Глава 25, § 6, статья 23, абз. 3

 

Американские защитники то же самое могут оформить таким образом:

Сhapter 24, § 6, article 23, ¶ 3

 

На очень старой машинке Fox оба знака — Section Mark (§) /знак раздела/ и Paragraph Mark (¶) /знак абзаца/ — можно напечатать, ударив по одной и той же клавише в зависимости от выбранного регистра, — верхнего или нижнего.

Фото: myoldtypewriter

 

Для нас пилкроу экзотичен, а родной параграф, который мы неправильно называем, никуда не пропал, живёт себе и живёт. Исчез он только с клавиатуры компьютеров, но не из сознания.

Клавиша пишущей машинки Continental Standard с русской раскладкой

 

И на машинках с кириллицей останется всегда. Кстати, существуют определённые нормы правописания этого знака в русском языке.

И ещё. Такой красивый знак не могли не заметить самиздатовские творцы. При минимальных средствах механической машинописи различные знаки и даже буквы использовали при создании виньеток для книг в начале или в конце текста. И получалось иногда очень симпатично. Ну, например, так:

Конечно, можно создать различные вариации виньеток на пишущих машинках из разных символов и сегодня. Голь на выдумку хитра! Примеры таковых обязательно выложу и расскажу о них отдельно.
_____

Похожие статьи:

    Добавить комментарий
    Введите код с картинки
    Необходимо согласие на обработку персональных данных